<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.2.2" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: Cannes2006: Az ír pálma</title>
	<link>http://gyengezsolt.egologo.transindex.adatbank.ro/?p=80</link>
	<description>Moziblog</description>
	<pubDate>Mon, 11 May 2026 20:52:01 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.2.2</generator>

	<item>
		<title>By: Kisgyörgyei Istvánné</title>
		<link>http://gyengezsolt.egologo.transindex.adatbank.ro/?p=80#comment-624</link>
		<author>Kisgyörgyei Istvánné</author>
		<pubDate>Wed, 25 Oct 2006 19:21:04 +0000</pubDate>
		<guid>http://gyengezsolt.egologo.transindex.adatbank.ro/?p=80#comment-624</guid>
		<description>Melyik magyar Író alkotta meg a  MOZI  szót?
Karinthí Frigyes, Kosztolányi Dezső, Krudy Gyula vagy Heltai Jenő ?

A Nők Lapjában olvastam ezt a kérdést. Tud  rá válaszolni valaki!

Köszi  Jutka</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Melyik magyar Író alkotta meg a  MOZI  szót?<br />
Karinthí Frigyes, Kosztolányi Dezső, Krudy Gyula vagy Heltai Jenő ?</p>
<p>A Nők Lapjában olvastam ezt a kérdést. Tud  rá válaszolni valaki!</p>
<p>Köszi  Jutka</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: florian anti</title>
		<link>http://gyengezsolt.egologo.transindex.adatbank.ro/?p=80#comment-317</link>
		<author>florian anti</author>
		<pubDate>Sun, 04 Jun 2006 21:08:03 +0000</pubDate>
		<guid>http://gyengezsolt.egologo.transindex.adatbank.ro/?p=80#comment-317</guid>
		<description>ah, csak veletlenul bukkantam ra erre az oldalra, gondoltam irok... senkinek se volt olyan jo gyermekkora, mint nekunk a Borzesti utcaban igaz? :) Kar, hogy felnottunk...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ah, csak veletlenul bukkantam ra erre az oldalra, gondoltam irok&#8230; senkinek se volt olyan jo gyermekkora, mint nekunk a Borzesti utcaban igaz? <img src='http://gyengezsolt.egologo.transindex.adatbank.ro/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> Kar, hogy felnottunk&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: sipgez</title>
		<link>http://gyengezsolt.egologo.transindex.adatbank.ro/?p=80#comment-308</link>
		<author>sipgez</author>
		<pubDate>Thu, 01 Jun 2006 11:26:18 +0000</pubDate>
		<guid>http://gyengezsolt.egologo.transindex.adatbank.ro/?p=80#comment-308</guid>
		<description>A TIFF programja itt működik: http://www.tiff.ro/ro/filme
Ezen Ken Loachot nem látom, régebbi filmmel sem</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>A TIFF programja itt működik: <a href="http://www.tiff.ro/ro/filme" rel="nofollow">http://www.tiff.ro/ro/filme</a><br />
Ezen Ken Loachot nem látom, régebbi filmmel sem</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Papp Sándor Zsigmond</title>
		<link>http://gyengezsolt.egologo.transindex.adatbank.ro/?p=80#comment-307</link>
		<author>Papp Sándor Zsigmond</author>
		<pubDate>Thu, 01 Jun 2006 09:32:09 +0000</pubDate>
		<guid>http://gyengezsolt.egologo.transindex.adatbank.ro/?p=80#comment-307</guid>
		<description>bátyám, valami van a régi telefonszámoddal?
hívlak, de nem felel. pedig már Cannes is veget ert.

minden jokat</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>bátyám, valami van a régi telefonszámoddal?<br />
hívlak, de nem felel. pedig már Cannes is veget ert.</p>
<p>minden jokat</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: zsenge, a házigazda</title>
		<link>http://gyengezsolt.egologo.transindex.adatbank.ro/?p=80#comment-305</link>
		<author>zsenge, a házigazda</author>
		<pubDate>Wed, 31 May 2006 11:31:59 +0000</pubDate>
		<guid>http://gyengezsolt.egologo.transindex.adatbank.ro/?p=80#comment-305</guid>
		<description>Szerintem Ken Loach csinált jobb filmeket is (a Sweet Sixteen-t, ami 2002-ben volt Cannes-ban pl sokkal jobban szerettem), de egyáltalán nem igaz, hogy pocsék lenne, mint ahogy azt az origo-n írják róla (http://www.origo.hu/filmklub/20060527cannes.html).

A filmnek nyilvánvalóan a politikai töltet adott súlyt, maga Loach is többször emlegette, hogy a megszállás minden időben érvényes probléma. A sztori az ír függetlenségi háború idején játszódik, és a Loach-ra jellemző kegyetlen őszinteséggel mutatja meg a borzalmakat, az emberek szenvedéseit. Valószínűleg leginkább a téma történelmi jellege vált ki valamelyes távolságtartást, illetve az, hogy a történet, az ideologikus háttér kevésbé ad teret a mindennapok apró nyavalyáiban való elmerülésre, amelyben Ken Loach mindig a legerősebb volt.

A TIFF-re most biztos nem hozzák el, és tudni kell, hogy Arany Pálmás filmet tilos utána bármilyen más fesztiválra nevezni (de persze versenyen kívüli bemutató programokon vetítehetik). Szóval szerintem hamarabb jön mozikba, mint a TIFF-re, de ki tudja.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Szerintem Ken Loach csinált jobb filmeket is (a Sweet Sixteen-t, ami 2002-ben volt Cannes-ban pl sokkal jobban szerettem), de egyáltalán nem igaz, hogy pocsék lenne, mint ahogy azt az origo-n írják róla (http://www.origo.hu/filmklub/20060527cannes.html).</p>
<p>A filmnek nyilvánvalóan a politikai töltet adott súlyt, maga Loach is többször emlegette, hogy a megszállás minden időben érvényes probléma. A sztori az ír függetlenségi háború idején játszódik, és a Loach-ra jellemző kegyetlen őszinteséggel mutatja meg a borzalmakat, az emberek szenvedéseit. Valószínűleg leginkább a téma történelmi jellege vált ki valamelyes távolságtartást, illetve az, hogy a történet, az ideologikus háttér kevésbé ad teret a mindennapok apró nyavalyáiban való elmerülésre, amelyben Ken Loach mindig a legerősebb volt.</p>
<p>A TIFF-re most biztos nem hozzák el, és tudni kell, hogy Arany Pálmás filmet tilos utána bármilyen más fesztiválra nevezni (de persze versenyen kívüli bemutató programokon vetítehetik). Szóval szerintem hamarabb jön mozikba, mint a TIFF-re, de ki tudja.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Sz.Cs.</title>
		<link>http://gyengezsolt.egologo.transindex.adatbank.ro/?p=80#comment-303</link>
		<author>Sz.Cs.</author>
		<pubDate>Tue, 30 May 2006 18:26:17 +0000</pubDate>
		<guid>http://gyengezsolt.egologo.transindex.adatbank.ro/?p=80#comment-303</guid>
		<description>A The Wind that Shakes the Barley egy tradicionális ír dal címe. Úgy látom, az ír írók, filmesek szeretnek ilyen címeket adni műveiknek. (Joyce az elsők között volt a Finnegans Wake-kel.) Kíváncsi vagyok, milyen ez a film. Nem tudod, a TIFF-re nem hozzák el?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>A The Wind that Shakes the Barley egy tradicionális ír dal címe. Úgy látom, az ír írók, filmesek szeretnek ilyen címeket adni műveiknek. (Joyce az elsők között volt a Finnegans Wake-kel.) Kíváncsi vagyok, milyen ez a film. Nem tudod, a TIFF-re nem hozzák el?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: zsenge, a házigazda</title>
		<link>http://gyengezsolt.egologo.transindex.adatbank.ro/?p=80#comment-302</link>
		<author>zsenge, a házigazda</author>
		<pubDate>Tue, 30 May 2006 13:14:30 +0000</pubDate>
		<guid>http://gyengezsolt.egologo.transindex.adatbank.ro/?p=80#comment-302</guid>
		<description>Kedves Gábor! A korábbi e témában írt levelet is eljuttatták hozzám a Transindex szerkesztői, de ha már itt is megemlíti, néhány pontban válaszolnék.

1. Szerintem a nyelv nem zárvány, ezért változik és jó is, ha változik a nyelvet használók kifejezési igényeinek megfelelően. Ha egy nyelvbe új szavak érkeznek, az nem csökkenti annak értékét. Legfeljebb változásról lehet beszélni, nem fejlődésről vagy hanyatlásról.

2. A nemzetközi (angol, francia, olasz, spanyol, stb.) filmes sajtóban a "cinema" szó - ahogyan ezt Ön is jelzi - (különböző írásváltozatokban persze) nem csak a filmszínházat jelenti, hanem a filmet magát és az azt működtető intézményrendszert, akár a közönséget is. Magyarul eredetileg tényleg nem használták ezt a kifejezést, azonban az utóbbi években a nemzetközi szaksajtóval egyre szorosabb kapcsolatban levő magyar kritikában is gyakran megjelenik a szó ilyen jellegű használata. Én folyamatosan hiányát érzem egy ilyen kifejezésnek, ezért alkalmazom.

3. Főként olyan szövegekben, ahol sok mozgóképről esik szó (mint például a fesztiválbeszámolókban), a mozi kifejezést a film szinonímájaként többek közt a szóismétlés elkerüléséért is használom, miután a többi lehetőséget kimerítettem. Ez a fogalomhasználat egyébként egyre elterjedtebb, éppen ezért magyar szövegkörnyezetben sem jellemző, hogy félreértenék.

Tehát ennek semmi köze nincs műveltségi, nyelvtani hiányosságokhoz, szándékosan írom, és nem hiszem, hogy emiatt a magyar nyelvet (mi az hogy erdélyi magyar nyelv?) bármilyen sérelem érné.

Minden jót,
Zsolt</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Kedves Gábor! A korábbi e témában írt levelet is eljuttatták hozzám a Transindex szerkesztői, de ha már itt is megemlíti, néhány pontban válaszolnék.</p>
<p>1. Szerintem a nyelv nem zárvány, ezért változik és jó is, ha változik a nyelvet használók kifejezési igényeinek megfelelően. Ha egy nyelvbe új szavak érkeznek, az nem csökkenti annak értékét. Legfeljebb változásról lehet beszélni, nem fejlődésről vagy hanyatlásról.</p>
<p>2. A nemzetközi (angol, francia, olasz, spanyol, stb.) filmes sajtóban a &#8220;cinema&#8221; szó - ahogyan ezt Ön is jelzi - (különböző írásváltozatokban persze) nem csak a filmszínházat jelenti, hanem a filmet magát és az azt működtető intézményrendszert, akár a közönséget is. Magyarul eredetileg tényleg nem használták ezt a kifejezést, azonban az utóbbi években a nemzetközi szaksajtóval egyre szorosabb kapcsolatban levő magyar kritikában is gyakran megjelenik a szó ilyen jellegű használata. Én folyamatosan hiányát érzem egy ilyen kifejezésnek, ezért alkalmazom.</p>
<p>3. Főként olyan szövegekben, ahol sok mozgóképről esik szó (mint például a fesztiválbeszámolókban), a mozi kifejezést a film szinonímájaként többek közt a szóismétlés elkerüléséért is használom, miután a többi lehetőséget kimerítettem. Ez a fogalomhasználat egyébként egyre elterjedtebb, éppen ezért magyar szövegkörnyezetben sem jellemző, hogy félreértenék.</p>
<p>Tehát ennek semmi köze nincs műveltségi, nyelvtani hiányosságokhoz, szándékosan írom, és nem hiszem, hogy emiatt a magyar nyelvet (mi az hogy erdélyi magyar nyelv?) bármilyen sérelem érné.</p>
<p>Minden jót,<br />
Zsolt</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Karakas Gábor</title>
		<link>http://gyengezsolt.egologo.transindex.adatbank.ro/?p=80#comment-300</link>
		<author>Karakas Gábor</author>
		<pubDate>Tue, 30 May 2006 05:52:44 +0000</pubDate>
		<guid>http://gyengezsolt.egologo.transindex.adatbank.ro/?p=80#comment-300</guid>
		<description>Tisztelettel jegyzem meg, hogy a "mozi" szó használata (főleg az amerikai) angol nyelvben nem okoz félreértést: filmszínházat és filmet - a szövegkörnyezettől függően - egyaránt jelenthet. Átültetése a magyar nyelvbe némi anglomániás háttérre vagy - bocsánat a feltételezésért! - meggondolatlan anyanyelv-használatra enged következtetni. 

Magyarországon - valaha, amikor még nem létezett televízió - sok falusi ember minden személyautót taxinak mondott. Nyilvánvaló a háttérben meghúzódó tájékozatlanság, s az ebből eredő - nem bántó éllel írva - primitivitás. 

Amikor az általános műveltség országainkban sokkal magasabb szinten van, mint 50-70 évvel ezelőtt, retrográd dolognak érzem a hasonló fogalomzavarok nyelvi  eszközökkel történő - bár tudom, nem szándékos - gerjesztését.

Üdvözlettel és az  erdélyi magyar nyelv értékeinek elismerésével

Karakas Gábor</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Tisztelettel jegyzem meg, hogy a &#8220;mozi&#8221; szó használata (főleg az amerikai) angol nyelvben nem okoz félreértést: filmszínházat és filmet - a szövegkörnyezettől függően - egyaránt jelenthet. Átültetése a magyar nyelvbe némi anglomániás háttérre vagy - bocsánat a feltételezésért! - meggondolatlan anyanyelv-használatra enged következtetni. </p>
<p>Magyarországon - valaha, amikor még nem létezett televízió - sok falusi ember minden személyautót taxinak mondott. Nyilvánvaló a háttérben meghúzódó tájékozatlanság, s az ebből eredő - nem bántó éllel írva - primitivitás. </p>
<p>Amikor az általános műveltség országainkban sokkal magasabb szinten van, mint 50-70 évvel ezelőtt, retrográd dolognak érzem a hasonló fogalomzavarok nyelvi  eszközökkel történő - bár tudom, nem szándékos - gerjesztését.</p>
<p>Üdvözlettel és az  erdélyi magyar nyelv értékeinek elismerésével</p>
<p>Karakas Gábor</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: bumford</title>
		<link>http://gyengezsolt.egologo.transindex.adatbank.ro/?p=80#comment-299</link>
		<author>bumford</author>
		<pubDate>Mon, 29 May 2006 15:35:37 +0000</pubDate>
		<guid>http://gyengezsolt.egologo.transindex.adatbank.ro/?p=80#comment-299</guid>
		<description>Milyennek tunt a palmafas film?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Milyennek tunt a palmafas film?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
